Интервю: Vasco Electronics доказват, че пазарът за електронни преводачи е голям
Тази година имах възможност да посетя най-голямото изложение за потребителска електроника, CES, благодарение на поканата на Vasco Electronics. Компанията, която е основана през 2008 г. разработва самостоятелни устройства за превод в реално време между множество езици. Тя е базирана в Полша, но оперира в световен мащаб и в рамките на CES показа най-новия си продукт, Translator E1.
Успях да разговарям с основателя на Vasco Electronics, Мацией Горалски. Той е бизнесмен, но също така и парамедик, който е осъзнал необходимостта от електронни преводачи. Именно така се заражда идеята му за създаване на компанията.
Разкажете повече за компанията и как решихте да започнете. Виждате ли голям пазар за самостоятелни устройства за превод, като тези, които предлагате?
Компанията е вече на 15 години, като в самото начало продавахме електронни речници. С разработването на технологии позволяващи създаването на качествени преводачи се преместихме в този сектор. Първият ни такъв продукт се появи преди около шест години, но разбира се качеството не беше толкова добро, колко е сега. Оттогава подобрихме качеството значително.
Виждам голям потенциал за този пазар, тъй като научаването на нов език е трудно, а хората обичат да преодоляват затрудненията с нови технологични решения. Езиковата бариера е доста голямо препятствие/затруднение при комуникация. Технологиите вече са достатъчно добри, за да преодолеят тези препятствия и виждаме голям потенциал.
Какви възможности ви дава участието на най-голямото изложение за потребителска електроника CES?
Тук имаме възможност да се срещнем с журналисти, потенциални клиенти, предимно B2B, понякога с търговци, но освен това можем да получим и обратна връзка от клиентите си. Също така виждаме и първите реакции при демонстрация на устройствата. Клиентите често дават нови идеи за бъдещи разработки.
Освен на крайни клиенти вие продавате и на бизнеси?
Да, точно така. Работим с разнообразни компании и институции, включително с полицейски служби, болници, производители и др. Европа е най-големият ни пазар засега, а на второ място е САЩ. преди година и половина започнахме да работим и в Япония.
Кой е най-популярният ви продукт досега?
Vasco Translator V4, това е актуалният ни и най-добър модел.
Тази година в рамките на CES представяте ново устройство, Earbuds Translator E1?
Хората чакат от години за подобно устройство. Ако си спомняте филмите Star Trek, там този тип преводачи са от особена важност. Новият ни модел може да превежда от 65 езика и могат да бъдат свързвани до 10 устройства, като всяко от тях може да превежда на различен език. Не е необходимо да натискате бутони, тъй като се разпознава гласът ви.
Кога очаквате новият модел е да наличен?
Моделът ще е наличен от пролетта. Той е готов, но провеждаме тестове и минимални настройки. Технологията обаче е готова.
Устройството самостоятелно ли е или трябва да се свързва към друг продукт?
Трябва да сте свързани към смартфон или Vasco Translator, като във втория случай получавате допълнителни функционалности като доживотна безплатна интернет свързаност, тъй като за превода е нужна връзка. Устройствата на Vasco идват с такава свързаност без допълнителни такси и абонаменти.
Кажете ни малко за технологията зад проекта?
Използваме изкуствен интелект за превода и тестовете, както и за разпознаване на гласа и произношението. Данните се обработват в облачното пространство, като има гаранция, че не излизат извън ЕС, а има и съвместимост с GDPR.
Кажете ни малко повече за пазара в България?
България е сред силните ни пазари, хората там купуват много устройства. Имаме клиенти от туристическия сектор, както и сред институциите.
Какви са силните черти на самостоятелните устройства пред смартфоните?
Една от най-силните черти са, че те идват с доживотна безплатна свързаност към интернет. Освен това обаче от значение е и качеството на превода. Има един доста често задаван въпрос: Защо да купувам преводач при положение, че има подобни функционалности и при смартфоните? На това отговаряме, че ако имате приложение, то използва само един преводачески енджин. Те са добри за някои езикови двойки, но не и за други. Ние комбинираме десет енджина, като тестваме кой е най-добрия за всяка двойка езици. Добавяме също така произношение. Микрофонът ни е специализиран, така че да разпознава глас, а има и опция за свързване на множество хора едновременно на различни езици. Има и фото преводач, който е по-различен от познатите решения. Налични са и други опции полезни за бизнес клиенти.
Обновявате ли често софтуера на устройствата?
Правим това постоянно. Имаме 45 човека, които се занимават със софтуерната разработка. Доста често промените стават дори без потребителя да научава за това, тъй като са от сървърната страна.